ילדי התקופה / ויסלבה שימבורסקה

אֲנַחְנוּ יַלְדֵי הַתְּקוּפָה, 
הַתְּקוּפָה הִיא פּוֹלִיטִית. 

כָּל הַמַּעֲשִׂים הַיּוֹמְיוֹמִיִּים 
אוֹ הַלֵּילִיִּים שֶׁלְּךָ, שֶׁלָּנוּ, שֶׁלָּכֶם 
הֵם מַעֲשִׂים פּוֹלִיטִיִּים. 

תִּרְצֶה אוֹ לֹא תִּרְצֶה, 
לַגֶּנִים שֶׁלְּךָ עָבָר פּוֹלִיטִי, 
לָעוֹר גָּוֶן פּוֹלִיטִי, 
לָעֵינַיִם הֶבֵּט פּוֹלִיטִי. 

כָּךְ אוֹ אַחֶרֶת 
לְכָל דְּבָרֶיךָ הִדְהוּד, 
לְכָל שְׁתִיקוֹתֶיךָ הִשְׁתַּמְּעוּת 
פּוֹלִיטִיִּים. 

אַף בְּלֶכְתְּךָ בִּסְבַךְ הַיַּעַר 
אַתָּה צוֹעֵד צְעָדִים פּוֹלִיטִיִּים 
עַל קַרְקַע פּוֹלִיטִית. 

גַּם שִׁירִים לֹא פּוֹלִיטִיִּים הֵם פּוֹלִיטִיִּים, 
וּבַמְּרוֹמִים מֵאִיר יָרֵחַ, 
זֶה מִכְּבָר לֹא-יְרֵחִי. 
לִהְיוֹת אוֹ לֹא לִהְיוֹת, זוֹ הַשְּׁאֵלָה. 
אֵיזוֹ שְׁאֵלָה, חַבִּיבִּי. הָשֵׁב בַּהֲקַלָּה. 
שְׁאֵלָה פּוֹלִיטִית. 

אֵינְךָ חַיָּב לִהְיוֹת בֶּן-אֱנוֹשׁ 
כְּדֵי לִהְיוֹת בַּעַל מַשְׁמָעוּת פּוֹלִיטִית. 
דַּי בְּכָךְ שֶׁתִּהְיֶה נֵפְטְ גָּלְמִי, 
מִסְפּוֹא מְרֻכָּז, חֹמֶר גֶּלֶם מְמֻחְזָר. 

אוֹ אַף שֻׁלְחַן יְשִׁיבוֹת, שֶׁעַל צוּרָתוֹ 
הִתְוַכְּחוּ חֳדָשִׁים אֲרֻכִּים: 
מִסָּבִיב לְאֵיזֶה שֻׁלְחָן יֵשׁ לָשֵׂאת-וְלָתֵת 
עַל-אוֹדוֹת חַיִּים וּמָוֶת, עָגֹל אוֹ מְרֻבָּע. 

בֵּינְתַיִם אֲנָשִׁים נֶהֶרְגוּ, 
חַיּוֹת גָּוְעוּ, 
בָּתִּים עָלוּ בַּלֶּהָבוֹת 
וְשָׂדוֹת צָמְחוּ פֶּרֶא 
כְּמוֹ בִּתְקוּפוֹת קֶדֶם 
פָּחוֹת פּוֹלִיטִיּוֹת. 

מתוך הספר "סוף והתחלה", הוצאת גוונים 1996. תרגם מפולנית: רפי וייכרט

פוסט זה פורסם בקטגוריה כללי. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

כתיבת תגובה